بررسی معنای تلویحی در ترجمه های انگلیسی گفتگوهای قرآن کریم
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
- نویسنده محمد انصاری
- استاد راهنما علی علیزاده جلیل الله فاروقی
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1392
چکیده
قرآن مشهورترین معجزه حضرت محمد (ص) و مقدس ترین کتاب مسلمانان است، پر واضح است که هرگونه ترجمه و تفسیر این کتاب مقدس تاثیر مستقیم بر طرز تفکر و زندگی مسلمانان دارد. یکی از جنبه های قابل توجه زبان های بشری استفاده از معنای ضمنی است که در حوزه ی فرازبان (یکی از شاخه های جدید زبان شناسی) به آن پرداخته می شود. گویشوران زبانی به آسانی معانی ضمنی را در مکالمات خود بکار می برند که قرآن نیز از این امر مستثنی نیست. در تحقیق کنونی مکالمات بیست سوره اول قرآن کریم، توسط اصل همکاری گرایس و ماکزیم های مربوطه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته اند. برای سوره های مذکور، یک صد نمونه معنای ضمنی استخراج و ارائه شده است. در این تحقیق آمارها نشان می دهد که اکثر این معانی ضمنی از طریق نقض ماکزیم های کمیت و ارتباط و درصد بسیار کمی از طریق نقض ماکزیم تکرار بوجود آمده اند. در گام بعد، ده ترجمه ی مشهور قرآن با متن اصلی مقابله شده است تا مشخص شود مترجمین به چه طریق معانی ضمنی را منعکس کرده اند و برای حصول تعادل در ترجمه از چه راهکارهایی بهره برده اند. در این ارتباط پنج استراتژی استخراج شد که بین تمام مترجمین عمومیت داشت: استفاده از ترجمه ی تحت اللفظی برای انعکاس معنای ضمعنی به صورت تلویحی و استفاده از اضافه سازی، قلاب/کمانک، پانویس و معادل پویا برای ترجمه ی معنای ضمنی به صورت صریح. نقاط ضعف و قوت این استراتژی ها نیز مورد بررسی قرار گرفته است که در نهایت استراتژی پانویس به عنوان بهترین استراتژی انعکاس معنای ضمنی پیشنهاد شده است. تحقیق کنونی همچنین نشان می دهد که اگرچه ماکزیم های گرایس قادر به توصیف و پیش بینی اکثر معناهای ضمنی قرآنی هستند، اما نمی توانند از عهده ی تمامی آنها برآیند، از این رو ماکزیم جدیدی به نام ماکزیم تکرار به ماکزیم های گرایس افزوده شده است تا معانی ضمنی باقیمانده نیز قابل توضیح باشند.
منابع مشابه
بررسی و مقایسه چهار ترجمه انگلیسی از قرآن کریم
مقاله بررسی و مقایسه چهار ترجمه انگلیسی قرآن کریم، با بررسی ترجمه سوره مریم در هر یک از چهار ترجمه آرتور جی. آربری (arthur j. arberry)، پیکتهال (marmaduke pickthal)، میر احمد علی ( (s. v. mir ahmad ali) و عبدالله یوسف علی (abdullah yusuf ali) به مقایسه ترجمه ها می پردازد. این مقاله با بیان ده نکته اساسی و یک نتیجه گیری در مورد استفاده از ترجمه ها به پایان می رسد.
متن کاملبررسی توصیفی معنای «کریم» در قرآن مجید
واژة «کریم» از نظر مفهوم و معنا یکی از واژههای مهم و در عین حال، پیچیدة قرآنی است که تاکنون با رویکرد معناشناسانه به آن پرداخته نشده است. پژوهش حاضر کوشیده است تا به روش توصیفی ـ تحلیلی، این واژه را در قرآن مجید، مورد واکاوی قرار دهد. در این پژوهش، با استفاده از قاعدة سیاق و ارتباط مفهومی واژة «کریم» با واژههای همنشین و جانشین، چگونگی کاربرد این واژه در سراسر آیات قرآن مجید تبیین گردیده است. ...
متن کاملبررسی توصیفی معنای «کریم» در قرآن مجید
واژه «کریم» از نظر مفهوم و معنا یکی از واژه های مهم و در عین حال، پیچیده قرآنی است که تاکنون با رویکرد معناشناسانه به آن پرداخته نشده است. پژوهش حاضر کوشیده است تا به روش توصیفی ـ تحلیلی، این واژه را در قرآن مجید، مورد واکاوی قرار دهد. در این پژوهش، با استفاده از قاعده سیاق و ارتباط مفهومی واژه «کریم» با واژه های همنشین و جانشین، چگونگی کاربرد این واژه در سراسر آیات قرآن مجید تبیین گردیده است. ...
متن کاملپژوهشی در انواع ترجمه قرآن کریم
این مقاله به بررسی انواع ترجمه قرآن می پردازد. نویسنده نخست دیدگاه های مختلف راجع به روش های ترجمه را مطرح کرده است. سپس به نقد آنها پرداخته و کاستی های تقسیم بندی روشها را بر شمرده است. آنگاه خود به دسته بندی جدیدی دست یازیده است که عبارت است از: ۱- ترجمه لغوی یا لفظ به لفظ ۲- ترجمه تحت اللفظی ۳- ترجمه وفادار یا امین ۴- ترجمه معنایی ۵- ترجمه آزاد ۶- ترجمه تفسیری در ادامه مقاله نویسنده به توضیح...
متن کاملاطناب و ایجاز در ترجمه های انگلیسی قرآن
هدف روش جدید متداول در ترجمه ارائه متنی است که معنی قابل فهم و سبک معمولی داشته باشد. بسیاری از نظریه پردازان ترجمه بر این عقیده اند که مترجم باید تلاش کند ترجمه ای ارائه دهد که از نظر معنی واضح و قابل فهم ، از نظر سبک معمولی، و از نظر زبان طبیعی باشد. برای رسیدن به این هدف، مترجم مجاز و گاهی مجبور است طبق معیارهای زبان مقصد تعدیل هایی مانند اطناب و ایجاز در ترجمه انجام دهد. اما باید دانست که د...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند - دانشکده ادبیات و علوم انسانی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023